Progresser en langues grâce à son mobile

Apprendre ou réviser son anglais (général et business), espagnol, allemand ou italien dans le bus, dans une salle d’attente, n’importe où, n’importe quand… quelques minutes par jour, de façon ludique et à votre rythme : c’est ce que propose l’application pour smartphones Mosalingua.

 

Cette application qui peut se révéler rapidement addictive vous propose une série de « cartes » avec des mots et phrases utiles pour communiquer dans 14 grandes catégories (alimentation, logement, transport…), des notions de grammaire essentielle et des dialogues mettant en scènes des situations de la vie quotidienne ou rencontrées lors de voyages à l’étranger.

Plusieurs niveaux de difficulté sont disponibles (le strict minimum, le minimum pour survivre, se débrouiller en voyage…) et vous progressez à votre rythme en décidant vous-même des notions à revoir plus tard. Celles-ci vous seront reproposées jusqu’à ce qu’elles entrent dans la mémoire à long terme.

Pour récompenser vos efforts, vous obtenez des bonus tout au long de votre progression.

Pour en savoir plus, allez voir la vidéo de présentation de l’application ou rendez vous directement sur leur page web pour télécharger l’application.

Le podcast dans tous ses états…

Depuis le début du semestre, le studio vidéo du labo de langues ne désemplit pas, véritable outil au service de l’amélioration de l’expression orale, de plus en plus d’enseignants de langues demandent à leurs étudiants de leur rendre des devoirs sous forme de vidéo ou podcast dans notre studio tout équipé.

Simuler un entretien d’embauche, présenter une association, faire une interview, adapter un récit en scènes de théâtre, réaliser un CV vidéo, faire un bilan d’un projet, d’un échange avec un étudiant anglophone _ seul-e, à deux, à trois … les idées ne manquent pas pour faire prendre la parole aux étudiants devant une webcam ou une caméra.

Expression orale oui mais pas seulement! En effet, cet exercice permet de travailler également la communication paraverbale et non-verbale. Ainsi l’enseignant pourra évaluer, l’accent, l’intonation ainsi que les mimiques, la gestuelle, la gestion de l’espace … qui relèvent plus d’une compétence culturelle qui se révèle particulièrement utile par exemple pour un public FLE.

Les productions sont ensuite postées sur la plateforme Moodle et sont ainsi corrigées de façon individuelle par l’enseignant permettant un suivi personnalisé de l’étudiant, elles pourront également êtres visionnées et analysées par l’enseignant et les étudiants en classe.

Ce semestre nous avons accueilli : LF3A, LF15 (Français langue étrangère)
LE15, LE18 (Anglais) LS10 (Espagnol).

Les UV LF15 (Dominique Masson) et LE15 (Carine Buret) ont réalisé des enregistrements vidéo de façon régulière tout au long du semestre.

Des exercices variés, une fréquence parfois hebdomadaire, une charge de travail supplémentaire mais une activité stimulante pour les étudiants selon Carine Buret qui note plus d’aisance à l’oral au fil des enregistrements. A la fin du semestre, les étudiants de LE15 vont préparer une intervention en classe, avec comme support un document powerpoint et des morceaux choisis de leurs productions orales afin de les analyser. Observer, analyser ses erreurs dans le but d’améliorer son niveau de langue tel est l’objectif de ce type d’exercice.

Considérée comme une activité ludique par beaucoup d’entre eux même si certains étudiants s’avouent un peu ‘stressés’ par l’exercice, notamment au début, les enregistrements se font toujours dans la bonne humeur et on a le droit de faire plusieurs prises si nécessaire.

Les logiciels utilisés sont Inwicast pour la réalisation de podcast vidéo et Pinnacle pour la capture, l’incrustation et le montage vidéo.

Bravo aux enseignants de langue pour ces initiatives et pratiques innovantes !

de la survie linguistique en terre inconnue…

Vous partez en mission ou en vacances à l’étranger et souhaitez vous constituer un kit de survie ou apprendre les rudiments d’une langue (Anglais, Espagnol, Slovène, Lithuanien, Islandais…)?

Vous allez aimer ces deux sites web :

Le premier Lexiconium est très basique mais va droit au but : à partir d’une liste de 20 mots-clés qu’on peut qualifier de vitaux ‘eat, drink, sleep, WC, yes, no…’ vous choisissez la langue qui vous intéresse dans le menu déroulant (parmi une bonne trentaine de langues) et Lexiconium vous offre la traduction (uniquement en anglais).

Le second site Digital Dialects est beaucoup plus complet et pédagogique.

L’entrée se fait par langue (une soixantaine de langues vous sont proposées) et par thème (les couleurs, les chiffres, les fruits et légumes, les animaux…). Pour chaque thème, on vous présente une petite de leçon de vocabulaire et on vous propose ensuite de vérifier vos connaissances via un ‘jeu’ qui mêle l’écrit et l’oral.

A noter que les contenus sont plus ou moins fournis en fonction des langues et que les mots et expressions sont le plus souvent traduits en anglais, sauf:

  • Le basque
  • Le néerlandais
  • L’anglais
  • Le finnois
  • L’allemand
  • Le polonais
  • Le turc

qui proposent une version française.

Il ne vous reste plus qu’à choisir votre nouvelle destination 😉